( 0 ) ofertas Alertas Descuentos vales Categorías Bebés & Niños Calzado Electrodomésticos Informática Jardín & Bricolaje Moda Muebles Salud & Belleza

2 Ofertas Nordest Distribucions Shakespeare En La Veu Dels | Las mejores ofertas en línea

Range Precio

1
- Nordest Distribucions -
18.05 EUR
Nordest Distribucions Shakespeare En La Veu Dels Traductors Catalans
Casadellibro.com
Transporte: 2.99 EUR

Brand: Nordest Distribucions
EAN: 9788416260447
Categoría: Libros y revistas

Josep M. Fulquet (barcelona 1948) S Doctor En Filologia Romnica I Literatura Comparada. Ha Passat
Compara precios desde:
Nordest Distribucions in Libros y revistas

-5%2
- Editorial Afers, S.l. -
18.05 EUR 19 EUR
Editorial Afers, S.l. Shakespeare En La Veu Dels Traductors Catalans
Agapea.com
Brand: Editorial Afers, S.l.
EAN: 9788416260447
MPN: 9788416260447
Categoría: Libros y revistas

Libro: Shakespeare en la veu dels traductors catalans (978-84-16-26044-7) de Fulquet Vidal, Josep Maria (Editorial Afers, S.L. ) Comprar Libros de Literatura .Libros de Poesía .. Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romnica i literatura comparada. Ha passat prop de vint anys a l?ensenyament superior. La seva trajectria com a poeta ha estat discontínua. Els seus dos primers llibres de poemes publicats foren Perillosa riba (1978), amb una carta-prleg de Joan Vinyoli, i Platges de temps (1980). Després d?un silenci de vint-i-sis anys, el 2007 va publicar el recull De plata pur. El seu darrer llibre de poemes és Morir com un riu (2017), que va guanyar el premi de poesia Miquel de Palol 2016. Ha tradut novel?la, poesia i teatre, sempre per encrrec editorial. La revista Serra d?Or li va concedir, l?any 2000, el Premi de la Crítica per la traducció de Birthday Letters (Cartes d?aniversari) de Ted Hughes. Aquest llibre és un inventari de les traduccions que s?han fet en llengua catalana de l?obra dramtica de William Shakespeare, especialment les traduccions dels segles XIX i XX, des que Artur Masriera publica la seva versió de Hamlet fins a l?aparició dels trenta-set volums de l?obra completa traduts per Salvador Oliva. Al llibre s?analitzen aquestes traduccions aplicant-hi els mtodes més rellevants de la moderna traductologia, l?estilística, la retrica, etc., unes disciplines que ajuden a avaluar els textos examinats. és obvi que el teatre de Shakespeare i tota la seva profunda saviesa s?han mantingut vius al llarg del temps. A diferncia d?altres monuments literaris de la cultura occidental, les obres de Shakespeare no han deixat mai de representar-se, i tenen una repercussió meditica considerable. Ja sigui pel nom dels actors i la seva projecció social ?ahir va ser Enric Borrs, avui podrien ser Enric Majó o Lluís Homar?, ja sigui pel muntatge agosarat o trencador que sovint se?ns proposa, el cas és que el teatre de Shakespeare és un fenomen de pervivncia com més va més notable. Un dels secrets d?aquesta llarga vida damunt dels escenaris és, sens dubte, la traducció que cada poca fa d?un text al país de recepció, i la requesta que té, en funció del model de llengua triat per a cada ocasió, entre el públic lector. Així, la recepció del bard angls a Catalunya en la veu dels seus traductors més destacats és una manera de percebre la llengua i la cultura catalanes dels segles XIX i XX, i serveix també per entendre les pautes de comportament esttic d?una societat. Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romnica i literatura comparada. 0
Compara precios desde:
Editorial Afers, S.l. in Libros y revistas

Este Dia 14 Ofertas con descuento en categoría Libros

Grazie, registrazione avvenuta correttamente

Notificaciones de ofertas por correo electrónico:

Por favor lee Términos y condiciones