( 0 ) ofertas Alertas Descuentos vales Categorías Bebés & Niños Calzado Electrodomésticos Informática Jardín & Bricolaje Moda Muebles Salud & Belleza

Editorial Comares Diferentes Perspectivas Del | ofertas similares hoy

Range Precio

-5%1
- Editorial Comares -
28.5 EUR 30 EUR
Editorial Comares Diferentes Perspectivas Del Derecho Deportivo En Andalucía
Agapea.com
Brand: Editorial Comares
EAN: 9788490452554
MPN: 9788490452554
Categoría: Libros y revistas

Libro: Diferentes perspectivas del Derecho Deportivo en Andalucía de Bombillar Sáenz, Francisco Miguel ... [et al.] Editorial Comares
Compara precios desde:
Editorial Comares in Libros y revistas

-5%2
- Comares -
36.1 EUR 38 EUR
Comares Las Variedades Del Español En La Traduccion Editorial Y Audiovisual
Agapea.com
Brand: Comares
EAN: 9788413695792
MPN: 9788413695792
Categoría: Libros y revistas

Libro: LAS VARIEDADES DEL ESPAñOL EN LA TRADUCCION EDITORIAL Y AUDIOVISUAL (978-84-13-69579-2) de Rodríguez Espinosa, Marcos, Hernández Guerrero, María José (COMARES ) Comprar Libros de Ciencias Humanas .. El español es un idioma plural, hablado en una extensa zona geográfica donde se han desarrollado diferentes variedades que marcan la identidad de cada uno de los países de habla hispana. Dirigirse a tantos y tan diversos hablantes supone todo un reto que ha llevado a parte del sector empresarial a optar, con un claro fundamento comercial, por una modalidad neutra del español, que funcione de manera inteligible y aceptable para todos sus hablantes. En el ámbito de la traducción, la utilización de un español neutro, así como el predominio de unas variantes sobre otras, ha dado lugar a un amplio debate a ambos lados del Atlántico, que pretende arrojar luz sobre esta realidad y aportar propuestas a la compleja ecuación que supone traducir todo tipo de productos, incluidos los culturales, a un español admisible para los receptores de los países hispánicos. Este volumen se suma a este debate ocupándose de dos ámbitos concretos: la traducción editorial y la traducción audiovisual. Se adentra, pues, en una temática de candente actualidad, donde existe claramente un vacío investigador. Las variedades del español en la traducción editorial y audiovisual. Políticas, tendencias y retos, plural por sus contenidos, por sus enfoques y por sus orientaciones metodológicas, pretende dibujar un panorama amplio del uso del español como lengua de traducción. A ello contribuye la diversa procedencia de sus autores: el hecho de que los capítulos hayan sido elaborados por investigadores y traductores de reconocido prestigio procedentes de uno y otro lado del Atlántico permite ofrecer una perspectiva plural e integradora sobre un tema que exige, si se quiere abordar de forma cabal, tener en cuenta las diversas sensibilidades lingísticas existentes en una comunidad de cientos de millones de hablantes. 0
Compara precios desde:
Comares in Libros y revistas

-5%3
- Editorial Comares -
38.95 EUR 41 EUR
Editorial Comares Cambio, Crisis Y Movilizaciones En El Mediterráneo Occidental
Agapea.com
Brand: Editorial Comares
EAN: 9788413694764
MPN: 9788413694764
Categoría: Libros y revistas

Libro: Cambio, crisis y movilizaciones en el Mediterráneo Occidental (978-84-13-69476-4) de VV AA (Editorial Comares ) Comprar Libros de Ciencias Humanas .Historia .. Durante la última década, ambas orillas del Mediterráneo Occidental han afrontado una convergencia de crisis de diferente intensidad que han tenido repercusiones sobre las políticas públicas, sobre los sistemas de representación política y social y sobre las relaciones regionales y trasnacionales, afectando también a los movimientos y a la instalación de las poblaciones migrantes en Europa. El agravamiento de las crisis ha ido in crescendo y ha agudizado la inestabilidad en la zona, situando de nuevo las cuestiones de seguridad en el centro de la agenda regional e incluyendo dinámicas que reconfiguran geopolíticamente la región y e impactan fuertemente en las poblaciones. Este libro colectivo aporta claves para comprender las consecuencias de esa superposición de crisis, en sus diferentes aspectos, económico, social y político, que padecen los países del Norte de áfrica (dimensión interna) en los flujos migratorios, las diásporas en España y las relaciones entre España y el Norte de áfrica (dimensión externa). Esta reflexión interdisciplinar recoge los resultados de un proyecto en red liderado por cinco investigadoras e investigadores de la Universidad Autónoma de Madrid (Ana I. Planet y ángeles Ramírez), de la Universidad de Castilla-La Mancha (Miguel Hernando de Larramendi y Bárbara Azaola) y del Instituto de Estudios Sociales Avanzados del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Thierry Desrues) que desde ángulos complementarios abordan con rigor y originalidad los procesos de cambio, las crisis y las movilizaciones en el Norte de áfrica durante la última década. 0
Compara precios desde:
Editorial Comares in Libros y revistas

-5%4
- Editorial Comares -
15.2 EUR 16 EUR
Editorial Comares El Ensañamiento
Agapea.com
Transporte: 2.95 EUR

Brand: Editorial Comares
EAN: 9788490452622
MPN: 9788490452622
Categoría: Libros y revistas

Libro: El ensañamiento (978-84-9045-262-2) de Alonso álamo, Mercedes (Editorial Comares ) Comprar Libros de Ciencias Humanas .Derecho .Derecho Penal .Criminología .. Encuadernación: Rústica 1. El Código penal español contempla el ensañamiento en diferentes zonas de su articulado: El ensañamiento es una circunstancia agravante general comprendida en el artículo 22. 5. del Código penal. Según dicho artículo -que no emplea el término ensañamiento- agrava la responsabilidad criminal: aumentar deliberada e inhumanamente el sufrimiento de la víctima, causando a ésta padecimientos innecesarios para la ejecución del delito. Los efectos de la circunstancia en la pena se derivan de lo previsto en las reglas 3. y 4. del artículo 66 a tenor de las cuales si concurre una o dos circunstancias agravantes se aplicará la pena en la mitad superior de la que fije la ley para el delito, y en el caso de que concurran más de dos circunstancias agravantes y no concurriera atenuante alguna, los jueces o tribunales podrán aplicar la pena superior en grado a la establecida por la Ley, en su mitad inferior. El ensañamiento es también una de las características o circunstancias que elevan el homicidio a asesinato. Según el artículo 139. 3. del Código penal, comete asesinato quien mata a otro con ensañamiento, aumentando deliberada e inhumanamente el dolor del ofendido. En el marco del asesinato, el ensañamiento fundamenta la aplicación de un marco penal más severo que el previsto para el simple homicidio (prisión de quince a veinte años frente a la prisión de diez a quince años del homicidio) y, desde luego, produce unos efectos en la pena notoriamente superiores a los que el ensañamiento despliega cuando opera como circunstancia agravante general. El ensañamiento aparece asimismo previsto en el ámbito de las lesiones como una circunstancia especial de agravación. El artículo 148. 2. establece un marco penal propio, especialmente intenso, para las lesiones agravadas (prisión de dos a cinco años frente a la prisión de seis meses a tres años prevista en el artículo 147 del Código penal), entre otros supuestos, si hubiere mediado ensañamiento, sin entrar a decirnos qué se entiende por tal. 0
Compara precios desde:
Editorial Comares in Libros y revistas

-5%5
- Editorial Comares -
9.5 EUR 10 EUR
Editorial Comares Traducción Vitivinícola
Agapea.com
Transporte: 2.95 EUR

Brand: Editorial Comares
EAN: 9788490455845
MPN: 9788490455845
Categoría: Libros y revistas

Libro: TRADUCCIóN VITIVINíCOLA (978-84-9045-584-5) de Ibáñez Rodríguez, Miguel (Editorial Comares ) Comprar Libros de Ciencias Humanas .Filología Española .. Se traducen textos sobre la vid y el vino de diferente índole, en particular de carácter promocional, por lo que someter a la reflexión teórica esta práctica traductora nos parece pertinente. Pretendemos con esta monografía aportar argumentos a favor de la traducción vitivinícola, darle mayor visibilidad dentro de los estudios de traducción, ubicarla dentro del panorama de la traducción y ver al tiempo si tiene o no rasgos peculiares que puedan diferenciarla de otras. Con este fin vamos a explicar y delimitar esta modalidad de traducción y nos vamos a ocupar de su dimensión profesional, docente, investigadora y cultural. Veremos a qué variedad pertenece, partiendo de los planteamientos traductológicos de Amparo Hurtado Albir y cuál es el marco teórico en el que mejor encaja a la luz de las teorías modernas de la traducción. Pero antes de adentrarse en dichos temas, conviene aclarar algunas cuestiones. En la denominación traducción vitivinícola se combina, por un lado el término traducción, que hace referencia a la práctica traductora y por otro vitivinícola que centra dicha práctica en un campo o dominio concreto. Contemplamos el término traducción tal como lo explica Hurtado (2011: 25), es decir como una habilidad, un saber hacer que consiste en saber recorrer el proceso traductor, sabiendo resolver los problemas de traducción que se plantean en cada caso. No se trata de un conocimiento declarativo (saber qué), sino de un conocimiento procedimental u operativo (saber cómo) (Hurtado: 25). Esto es cosa diferente de la traductología, que es la disciplina que estudia la traducción; se trata de un saber sobre la práctica traductora (Hurtado 2011: 25) a la que también recurrimos para profundizar, reflexionar y extraer conclusiones de esta modalidad de traducción. Además de delimitar el dominio y analizar y presentar su red conceptual (Anexo III), nos parecía pertinente abordar otras cuestiones Podríamos hablar de una lengua de especialidad en tanto que conjunto de recursos lingísticos para este campo, en particular de una terminología? Puesto que el traductor se maneja con textos: Qué tipos y géneros textuales son los más habituales? Esta publicación destinada al investigador y el docente, puede servir igualmente de guía al docente profesional de textos sobre el vino y al alumno de traducción. Pensando en estos últimos recogemos algunas recomendaciones para convertirse en experto en vinos, así como un anexo con documentación impresa y on line detallada para la traducción vitivinícola (diccionarios, glosarios, fraseología, documentación técnica, bases de datos terminológicas on line, etc.), que previamente comentamos. Ofrecemos aquí en definitiva una visión de conjunto de esta modalidad de traducción que, llegados a este punto, nos parecía necesaria y que hemos abordado animados por la experiencia...
Compara precios desde:
Editorial Comares in Libros y revistas

Este Dia 8 Ofertas con descuento en categoría Libros

Grazie, registrazione avvenuta correttamente

Notificaciones de ofertas por correo electrónico:

Por favor lee Términos y condiciones