Editorial Comares La Biblioteca De Babel: Documentarse Para Traducir.
Brand: Editorial Comares
EAN:
9788481510324MPN: 9788481510324
Categoría: Libros y revistas
Libro: LA BIBLIOTECA DE BABEL: DOCUMENTARSE PARA TRADUCIR. (978-84-8151-032-4) de Sales Salvador, Dora, Ortega Arjonilla, Emilio, Sanginés Aguilar, Pedro (Editorial Comares ) Comprar Libros de Ciencias Humanas .Lingistica .. 0 PRESENTACIóN . Roberto Mayoral (Universidad de Granada) INTRODUCCIóN: EL RETO Y LA RESPONSABILIDAD DE DOCUMENTARSE PARA TRADUCIR . Dora Sales Salvador (Universidad Jaume I de Castellón) 1 REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIóN DESDE LA DOCUMENTACIóN ALFABETIZACIóN EN INFORMACIóN PARA TRADUCTORES: PROPUESTA DEL MODELO ALFINTRA . María Pinto Molina (Universidad de Granada) LA DOCUMENTACIóN Y LAS EMPRESAS DE TRADUCCIóN . Pilar Cid y María José Recoder (Universidad Autónoma de Barcelona) FUENTES ESTADíSTICAS PARA EL ESTUDIO DE LA TRADUCCIóN EN ESPAñA . José Antonio Cordón (Universidad de Salamanca) 2 REFLEXIONES SOBRE LA DOCUMENTACIóN DESDE LA TRADUCCIóN DOCUMENTARSE PARA EL OTRO: TRADUCCIóN/DIFERENCIA/MULTICULTURALISMO . Pilar Godayol (Universidad de Vic) LOS CAVEATS A LA PANACEA: EL PAPEL DE LA DOCUMENTACIóN EN LA TRADUCCIóN AL TRASLUZ . M. Rosario Martín Ruano (Universidad de Salamanca) 3 RECURSOS Y NECESIDADES DOCUMENTALES PARA LA TRADUCCIóN ESPECIALIZADA LA DIFíCIL TAREA DE DOCUMENTARSE EN TRADUCCIóN E INTERPRETACIóN EN LOS SERVICIOS PúBLICOS . Carmen Valero Garcés (Universidad de Alcalá de Henares) CóMO TRADUCIR DERECHO SIN SER JURISTA: NUEVAS FUENTES Y MéTODOS DOCUMENTALES PARA LA TRADUCCIóN JURíDICA . Esther Monzó Nebot (Universidad Jaume I de Castellón) 4 DOCUMENTACIóN Y TECNOLOGíAS DE LA INFORMACIóN Y LA COMUNICACIóN APLICADAS A LA TRADUCCIóN PROPUESTA DE ENSEñANZA DE LA DOCUMENTACIóN APLICADA A LA TRADUCCIóN MEDIANTE ENTORNOS VIRTUALES . Rocío Palomares Perraut (Universidad de Málaga) CORPUS ELECTRóNICOS COMO HERRAMIENTAS DE DOCUMENTACIóN Y FORMACIóN DE TRADUCTORES . María Calzada Pérez (Universidad Jaume I de Castellón) NUEVOS RETOS PARA LA COMPETENCIA INSTRUMENTAL: LA LEXICOGRAFíA ELECTRóNICA . María del Mar Sánchez Ramos (Universidad de Granada) INTERNET COMO INSTRUMENTO PARA LA DOCUMENTACIóN EN TERMINOLOGíA Y TRADUCCIóN. HACIA LAS PLATAFORMAS DE RECURSOS ELECTRóNICOS PARA EL TRADUCTOR ESPECIALIZADO . M. Amparo Alcina Caudet, Victoria Soler Puertes y Anna Estellés Palanca (Universidad Jaume I de Castellón) SISTEMA DE GESTIóN DE RECURSOS LINGíSTICOS PARA PROYECTOS DE TRADUCCIóN . Lidia Cámara de la Fuente (STAR, Servicios Lingísticos) QUIENES PARTICIPAN EN ESTE VOLUMEN SON .
Compara precios desde:
Editorial Comares in Libros y revistas